February 11th, 2015

Steph angry

UGH!

I could really beat my younger self up right now, or at least give her a wedgie. Why? Well I found some old sacred writings... written entirely in Traipahni characters. This is a major headache because 1. Traipahni "alphabets" are actually syllabaries, so words are spelled as they sound; since it's mostly English, context is often necessary to full decipher it. 2. There are multiple characters for the same sounds, since past-me used multiple syllabaries, so even identical words are not necessarily spelled the same. 3. There isn't any standardized spelling of things even within single syllabaries. 4. I can barely read this stuff to begin with. 5. There is a LOT of it to decipher, and it is slow going. 6. It isn't even written entirely in a single language!!! It's mostly English, but then it will switch every now and then to TPNN words, which - despite having invented it - I am not as good at reading it as I used to be. 7. It's handwritten. I can tell I was trying to write legibly, but hand cramping must have been making that difficult. 8. Some of these characters look like others to begin with, and written illegibly they're even harder to decipher. (EH and EHN in one syllabary look virtually identical, for instance.) 8. It is entirely too easy to write T when one is intending to write S in one of these syllabaries. 9. Some of the TPNN words sound alike, a problem I had not been aware of before. I thought this one word was "yinbahn" which would be "light person," then checked "yihnbahn" (same pronunciation), and was reminded it means "friend." (An accidental similarity.)

This was cross-posted from http://fayanora.dreamwidth.org/1267977.html
You can comment either here or there.